Here are three ways of saying the same thing. First, here’s Juvenal from the Tenth Satire:
Haud facile emergunt, quorum virtutibus obstat / Res angusta domi
Now here’s Dryden’s translation:
Rarely they rise by Virtue’s aid, who lie / Plung’d in the depth of helpless Poverty”
And finally here’s Samuel Johnson’s very concise translation:
Slow rises worth, by poverty depress’d.
However the thought is expressed, I agree with it.